Какие иностранные языки нужно знать арбитражнику, чтобы выйти на зарубежный рынок? Ответ на этот вопрос довольно простой — необходимо хоть немного говорить по-английски.
Английский является, как бы, официальным языком интернета, поэтому базовые знания вам необходимы. Мы не говорим, что нужен диплом переводчика, но зная английский, ваша арбитражная жизнь станет проще.
Бери в работу по высоким стартовым ставкам BY, KZ, RU, IT, ES, PL, AT, DE, CH, IN, CA. Будь первым и зарабатывай с Fonbet Partners!
ПродолжитьНе стоит упоминать, что большинство форумов на английском языке, топовые блогеры пишут на английском, все партнерки и сервисы имеют поддержку на английском. Конечно, сначала можно стартануть на местном рынке, но когда-то все равно придется сделать шаг вперед и перейти на международный. И знание английского языка вам сильно поможет в этом.
Большинство из нас живет в России и других странах СНГ, и знают только свой родной язык. И хоть некоторые и владеют английским, они всё равно боятся работать с такими рынками как: Таиланд, Бразилия, Индия, Франция, ОАЭ, Египет, Пакистан и т.д. из-за языкового барьера.

Но если ограничивать себя только родным языком и английским, вы упустите слишком много возможностей. Мы живем в эру Интернета, и получить перевод на любой язык можно быстро и почти бесплатно. На специальных биржах (upwork.com, fiverr.com) существует тысячи фрилансеров, готовых сделать перевод. И это стоит не так уж дорого, за несколько долларов вам могут перевести страницу текста, а если нужно всего пару предложений, то и бесплатно, чтобы получить положительные оценки на сервисе.
Чтобы минимизировать риски, мы хотим вам дать несколько советов как правильно давать задания и выбирать переводчиков:
Когда готовый перевод у вас на руках, скопируйте текст и вставьте его в соответствующее место на баннере или лендинге. Дважды проверьте кодировку и правильность отображения символов. С такими языками как тайский, лучше дать переводчику скриншоты, чтобы он просмотрел — всё ли вы правильно скопировали.

Если вы не хотите лишних хлопот и иметь дело с фрилансерами, то можно использовать премиум сервисы гарантирующие уровень качества. Наиболее популярный — onehourtranslations.com, но готовьтесь заплатить и премиум цену тоже. Tansey.com — более дешевый сервис, но с хорошей поддержкой и быстрым выполнением.
Есть еще один вариант — сотрудничество с другими аффилиатами. Время от времени все нуждаются в переводе нескольких строк текста. Вы говорите на своем родном языке, он — на своем, вы имеете свои особые навыки, он — свои. Сотрудничайте и обменивайтесь опытом.
