09 августа 2023 1 2655

Как вебмастеру создать мультиязычный сайт, работать с ним и зачем это вообще нужно?

Вебмастера используют разные способы, чтобы увеличить объем трафика на сайте. Один из методов — перевод контента на несколько языков. В октябре 2022 года Максим, владелец Telegram-канала Affiliate Diaries, рассказал о выводе мультиязычного сайта в топ поисковой выдачи.

Будьте в курсе последних новостей партнерского маркетинга, статей, руководств и тематических исследований. Подпишитесь на наш Telegram канал сегодня!

Получается, что за счет версий для нескольких языков можно получать больше трафика. Поэтому в статье рассмотрим, что такое мультиязычные сайты, как переводят контент и какие можно получить результаты.


Что такое мультиязычные сайты

Мультиязычные сайты — это ресурсы, на которых контент, навигация, title, description, изображения и другие элементы переведены на несколько языков. Например, ресурс переведен на русский, английский и французский. Если пользователь введет запрос на русском языке, он попадет на соответствующую статью на русском языке. Если введет аналогичный запрос на английском языке, то попадет на английскую версию статьи. Аналогичная ситуация с французским.

Поисковая система, получая запрос от пользователей, понимает, какую версию сайта нужно предложить. Еще вебмастера используют скрипты и другие инструменты, чтобы автоматически определять, на каком языке показывать контент. Дополнительно указываются все языки, на которые переведен сайт.

Зачем вебмастера создают мультиязычные сайты:

  • Когда продвигают сайт в нескольких странах. За счет нескольких версий контента вебмастера увеличивают объем трафика, а также количество лидов с сайта. Например, регистраций в сервисах, депозиты в казино, заказы товаров.
  • Когда в одной стране есть 2 и больше основных языков. В такой стране пользователи могут вводить запросы и читать контент как на одном, так и на другом языке. Поэтому чтобы охватить максимальное количество аудитории, для одного гео создают несколько версий сайтов.

Мультиязычность можно спутать с мультирегиональностью. Последнее — это сайты, на которых контент привязан к конкретной стране. Например, на сайте представлены товары для французских и немецких пользователей. Контент будет отображаться, исходя из линейки товаров, цен, условий доставки для каждой страны.


Как переводят контент

Перевод — один из важных этапов в работе с многоязычными сайтами. Необходимо переводить не только статьи, но и надписи на изображениях, пункты меню, title, description и другие элементы на сайте. Для этого вебмастера используют несколько способов.

Самые высокие ставки по RU, BY, KZ от прямого рекламодателя FONBET PARTNERS! К заливам!

Профессиональные переводчики

Очевидный и наиболее затратный способ — профессиональный перевод. Вебмастера обращаются в агентства и к фрилансерам. Например, на бирже фриланс-услуг Kwork можно заказать перевод текста на 74 языка. Исполнители опубликовали более 20 500 предложений.

Также найти переводчиков можно на нашей Бирже Фриланса, опубликовав информацию о задаче в разделе Заказы или просматривая портфолио специалистов в разделе Услуги

У большинства кворков указана фиксированная минимальная цена — 500 рублей. Но в эту сумму у разных исполнителей входит разный объем контента. Можно за 500 рублей заказать перевод 1 000 символов, а можно заказать 2 000 символов.

Автоперевод через онлайн-сервисы и нейросети

На большинстве сайтов используется качественный перевод текстов. Но есть ресурсы, которые переводят статьи через специальные плагины, сервисы для онлайн-переводов (DeepL, Google Переводчик, Яндекс Переводчик) и нейросети. Например, около 3 месяцев назад на Flippa продали сайт за $3 200. Главная страница переведена на 45 языков. По информации продавца, контент был оптимизирован с помощью нейросети.

На момент продажи сайту было 4 месяца. К сожалению, в карточке не было информации о трафике. По данным Similarweb, в мае было около 31 700 визитов, а в июне показатели упали до 2 300 визитов.

Автоперевод и проверка текста носителем

Еще один способ — это автоматический перевод текста с последующей проверкой носителем языка. Михаил Шакин рекомендует использовать proofreading, как один из способов экономии на контенте при продвижении в Юго-Восточной Азии.

Найти исполнителей для проверки текста можно на иностранных биржах фриланса, например, Fiverr. Стоимость услуг зависит от языка. Например, для проверки текста на итальянском языке необходимо заплатить от €5 за 600-800 слов.

Как создатели Dendy продавали 100 000 клонов Nintendo в месяц: история бизнеса без знаний в рекламе и параллели с аффилейт-маркетингом

В нашей подборке также топ бирж заданий, где можно найти переводчиков


Какие результаты можно получить

В таких нишах, как гемблинг, товарка, контентные сайты для заработка на AdSense и через рекламные сети почти нет свежих кейсов по мультиязычным ресурсам. Большинство кейсов связаны с продвижением агентствами сайтов компаний. Зато можно найти многоязычные ресурсы и посмотреть их статистику через специальные сервисы.

Гемблинг сайт под Филиппины

На торговой площадке Flippa выставили сайт с азартными играми. Контент переведен на английский и тагальский языки. Последний — это один из основных языков Республики Филиппины.

Сайт работает 8 месяцев. В первые месяцы на сайт заходило 100-200 пользователей. Объем трафика начал увеличиваться в марте 2023 года. В июне было 2 009 уникальных визита и 2 724 просмотра.

Гемблинг сайт на 19 языках

Еще один сайт, посвященный азартным играм, переведен на 19 языков. Контент сайта, созданный на домене 2 уровня, переведен на английский язык. Для 18 языков созданы домены 3 уровня. По информации сервиса Similarweb, в июне основной сайт получил около 76 500 визитов.

Меню, текстовый контент, изображения и другие элементы переводятся на язык пользователей. При этом список доступных казино и слотов практически не меняется.

Сайт монетизируется с помощью партнерских программ. Используются как прямые ссылки на конкретные казино, так и демо-слоты, баннеры и другие инструменты.

Что такое свипстейк казино и за что закон их не полюбил: новый тренд в iGaming?

Итог

Перевод контента на несколько языков — это один из способов увеличить посещаемость сайта, вместе с этим и заработок. Переводить контент можно разными способами. Есть возможность использовать специальные сервисы для автоперевода или обращаться к профессиональным переводчикам. 

Больше экспертных советов, фишек, лайфхаков, полезных знакомств - на Конференциях. Зарегистрироваться на ближайшее топовое мероприятие лучше прямо сейчас, пока действуют льготные цены на раннее бронирование, у нас в разделе Конференции!

Как вам статья?
ПОЛУЧИТЬ АКТУАЛЬНУЮ ПОДБОРКУ КЕЙСОВ

Прямо сейчас бесплатно отправим подборку обучающих кейсов с прибылью от 14 730 до 536 900 ₽.

Партнеркин рекомендует
Партнерки
1win Partners
Топовая беттинг и гемблинг партнерка
TRAFORCE
Дейтинговая СPA-сеть
Affiliate Top
Надежная партнерка по бинарным опционам
Сервисы
Dolphin{anty}
Лучший антидетект браузер
PARTNERKIN
20%
FlexСard
Виртуальные карты для арбитража трафика
PARTNERKIN
Карты free
AdPlexity
Мониторинг мобильной, десктоп и нативной рекламы
partnerkin_m
25%

Тогда уж инглиш!
11 августа 2023, 13:29 0

Trust RDP: аренда FB-акков